Phụ ngãi tham vàng

Direct English translation

Betray affection, covet gold.

Equivalent English version

All that glitters is not gold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người ham tiền của, giàu sang bội bạc, phản bội tình nghĩa. Thường dùng để chê trách, lên án thói phụ nghĩa lợi.
English explanation
Refers to people who betray loyalty or affection out of greed for money and wealth. It is used to criticize and condemn faithlessness for material gain.